podkarpatrus (podkarpatrus) wrote,
podkarpatrus
podkarpatrus

Category:

Из газеты «Свободное слово Карпатской Руси» 1920


Цитата:
«Для нас, русских из Карпатской Руси, совершенно непонятно, почему мы вдруг должны отречься от своего тысячелетнего русского имени и перекреститься в «украинцев»,
и почему мы должны заменить наш русский литературный язык, который мы до сих пор считаем своим, украинскою мовою.
Наш народ в Карпатской Руси в течение всей своей истории не называл себя иначе, как русским.
И все его соседи, волохи (румыны), мадьяры, словаки и немцы его называли русскими…
«Украинцем» себя у нас никогда никто не называл, и у нас не было никакого «украинского» движения до тех пор, пока, после первой мировой войны,
Карпатская Русь не попала под власть чехов, и пока чешское правительство не начало насаждать его у нас через посредство униатской церкви и бежавших из Польши украинских самостийников, воспитанных австрийским правительством с целью расчленения России.
Но, невзирая на все старания чешского правительства, не брезговавшего никакими средствами, невзирая на миллионы чешских крон, израсходованных на украинскую пропаганду, незаконную украинизацию школ, украинство у нас не восторжествовало во время чешского режима.
Украинствующие составляли после двадцати лет чешского управления Карпатской Русью незначительное меньшинство…

Касательно украинской мовы необходимо отметить факт, что у нас не только наша интеллигенция, но и простой народ этой мовы не признал своей.

Украинствующих галичан, говорящих мовою, наш народ называл не иначе, как «полячками».

Если на какой-либо сходке выступал «украинец», говорящий мовою, то на вопрос, кто там говорил, получался непременно один и тот же ответ: «Был там какой-то полячок».

О русских же эмигрантах из России, говорящих на русском литературном языке, наши крестьяне говорили, что они говорят «твердо по-русски»,
подразумевая, что они говорят настоящим литературным русским языком»

«Руководствуясь главнейше украинофильской тенденцией и как бы силясь доказать теорию о самостоятельности малорусского народа,
они («национально сознательные») стараются отдалить язык «украінсько-руськой» литературы от языка общерусского.
С этой целью для передачи отвлеченных понятий, для которых не оказывается соответствующих выражений в простонародной речи
и для которых весьма легко было бы найти соответствующие слова в русском образованном языке, они употреб**ют слова чужие,
преимущественно польские, или искажают до неузнаваемости слова общерусские, или прямо куют и сочиняют совсем новые слова и выражения».
http://forum.sevastopol.info/viewtopic.php?f=11&t=93993&p=2897092#p2897092

 
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments