podkarpatrus (podkarpatrus) wrote,
podkarpatrus
podkarpatrus

Categories:

Русины кодифицируют свой язык

Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой



Сохранить русинскую нацию можно совместной правовой и этнокультурной работой, в основе которых есть история, право и существовавший в досоветское и в до украинское время государственный русинский язык подкарпатских русинов.
А литературный язык может быть только тот, который вулканом вырывается к жизни через литературу и искусство.
У нас, подкарпатских русинов, сегодня текут два литературных потока:
первый - классическая русинская литература представленная безсмертными, (но сегодня "украинскими" патриотами в небытие закопанными) произведениями наших будителей Михаила Мануила Ольшавского, Иоанна Брадача, Иоанна Кутки, Арсения Коцака, Михаила Лучкая, Ивана Фогорашия, Александра Духновича, Феодосия Злоцкого, Евмения Сабова, Федора Потушняка...,
второй - литература, которая творится в наше время такими талантливыми писателями, как Юрий Чорий, Михаил Кемень, Иван Ситарь, Михаил Чухран, Василий Молнар, Михаил Белень, Иван Петровций, Роман Пищальник и другие авторы многих русинских книг.
Плодотворно сегодня трудятся и русины, занимающиеся научной работой, которые создали прекрасные словари: "Диалектарий", 1993 г. Ивана Петровция, шеститомный "Словарь русинського язика", 2002-2009 гг., Юрия Чорий, двухтомный "Словник русинсько-руськый", 2007 г. Игоря Керча, "Русько-украинско-русинский словарь" Алмашия, Сидора, Попа, "Словник закарпатсько гов рки", 2008 г. Ивана Сабадоша, "Словник-памнятник", 2004 г., Олексы Бевкы и многие другие.
За всю историю формирования и развития литературного языка нашей русинской нации мы имеем целых двадцать две грамматики русинского языка, которые свидетельствуют, что язык разрастался и возрастал вместе с духом своего русинского народа - носителя этого языка.
Среди них наиболее плодотворно поработала на русинскую литературу и культуру "Грамматика руського языка", 1941 г., Ивана Гарайды - претерпевшее за четыре года более полутора тысяч изданий. Были и в советское время попытки сохранять язык и грамматику русинского языка. Но более успешно такие работы стали вестись после 1991 года.
Здесь необходимо добавить, что сегодня как по нашим селам, так и в городах неуничтожимо живет наш древний русинский язык. Между собой русины используют исключительно материнский русинский язык со всем его диалектическим и грамматическим богатством.
А это свидетельствует нам о том, что мы, русины на своей "территории русинов к югу от Карпат" имеем мощный и надежный фундамент для возрождения, сохранения и дальнейшего развития нашего русинского литературного языка.
Почти 20 летняя война украинской власти с русинским языком показала, что народ и его язык живы до сегодня. Но ущерб русинському языку и культуре все таки нанесен, что заставляет нас отнестись очень серьезно к возрождению и обновлению граматики нашого языка для русинской нации.

Здесь на первый план выступают проблемы политические, финансовые, организационные, решение которых зависит прежде всего от нашей с Вами дорогие русины инициативности, ну и, само собой, от политико-социальной ситуации в государстве, в котором сегодня мы живем и терпим дискриминацию и этноцид.



А это значит, что мы - русинские патриоты, должны работать с удесятеренной энергией. И - что является очень важным сегодня - работать в мире и конструктивном взаимодействии между собой.
Кодификация русинского языка в новое время велась после 1991 по 2002 годы и сейчас она в Подкарпатской Руси еще не завершена. Учитывая, что процесс кодификации является постоянным и длительным процессом, то было решено продолжить ту работу, используя новые материалы и новые литературные произведения.
Нет слов, чтобы этот процесс внести в русло подлинной науки нам, русинам, необходимо функционирование высшего учебного заведения, которое бы весь накопленный материал систематизировало и готовило бы специалистов-педагогов для русинских школ, без которых подлинное возрождение литературного языка будет не будет успешным.
Сегодня, учитывая лучшие разработки Ивана Гарайды и его предшественников, труды подлинно патриотических творений русинских писателей за последние 20 лет в среде украинского правового нигилизма, мы стоим на пороге к завершению кодификации русинского языка для русинов Подкарпатской Руси. Переступить этот порог тяжело, но необходимо. Этому процессу активно противодействовали власти и спецслужбы.
Пришла новая власть. Хочется верить, что возродится в русинов контакт с государственными властями и гос институциями. А русинская нация законно будет иметь свои права и свободы, среди которых школы и кафедра русинского языка и литературы. Эта работа должна быть проведена законно, грамотно и в правовом поле международного права и в духе "Хартии о защите региональных языков и языков нацменьшинств".

Сегодня рабочую группу по кодификации русинского языка входят уже трудившиеся ранее: о.Димитрий Сидор (председатель), Иван Петровций (зам.председателя), ведущие русинские писатели (выше 15 человек), филологи и русинские ученые (15 чел.).
К этому нужно добавить, что в мире не существует лингвистов, которые бы могли заменить наших лингвистов, владеющих в совершенстве русинским языком, обладающих соответствующими знаниями. Лингвисты нерусины привлекались частично.
За основу нашей грамматики логично ложится "Грамматика руського языка", 1941 г., Ивана Гарайды с научными и практическими дополнениями сегодняшних грамматических обновлений.
В вопросе избрания именно этой грамматики И. Гарайды сформировался конценсус русинских лингвистов. Они аргументировано, показали, что именно эта грамматика зафиксировала подлинный русинский язык, который функционировал до прихода на советских танках украинских освободителей, которые немедля разрушили русинские школы, уничтожили библиотеки русинских книг, уничтожили сотни тысяч русинских документов в архивах, а сам язык и национальность подданы были табу.
Но ясно, что язык подкарпатских русинов развивался и сегодня, сохранив уникальную свою древность. Он имеет свои новые формы и обоснованные заимствования. Это приводит нас к необходимости кодифицировать грамматику русинского языка для подкарпатских русинов, претерпевшей незначительное влияние соседних языков и современного украинского языка.
Также отмечено нами, что положительное влияние русинского языка претерпел и украинский.

Скорее в конце мая на следующем русинском Конгрессе будет представлено 8-летняя работа по завершению кодификации русинского языка.
Pусинский Писатель Иван ПЕТРОВЦИЙ


http://www.premija-ru.eu/librery/librery22.htm

Oлигархическая верхушка Украины пытается изменить этническую структуру населения Закарпатья!

Пикет в поддержку о.Димитрия в Латвии

Пикет в защиту русинов на Украине в Москве

САЙТ ПОДКАРПАТСКАЯ РУСЬ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment